No exact translation found for مقدم الطلب الفردي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate English Arabic مقدم الطلب الفردي

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • The European Commission acknowledged that the 23 individual applicants were not the complainants who appeared before the ILO organs, but the complaint was in substance submitted by the same complainants.
    وأقرت المفوضية الأوروبية بأن مقدمي الطلب بصورة فردية والبالغ عددهم 23 مقدما للطلب ليسوا نفس المتظلمين الذي مثلوا أمام أجهزة منظمة العمل الدولية، غير أن التظلم في جوهره مقدم من نفس المتظلمين.
  • - the petition is made by an individual, group, undertaking or entity which is not listed or not entitled to request a de-listing,
    - أن الطلب مقدم من فرد أو جماعة أو مؤسسة أو كيان ليس في القائمة ولا يحق له تقديم طلب لرفع اسم ما من القوائم؛
  • The social and property relations of each applicant are investigated on an individual basis, as are their own efforts to find work.
    ويجري التحقيق في العلاقات الاجتماعية وعلاقات الملكية لكل مُقَدِّم طلب على أساس فردي، وكذلك فيما يبذله مُقَدِّمو الطلبات من جهود في سبيل الاهتداء إلى عمل.
  • V.87 The regular programme of technical cooperation complements technical assistance available to the developing countries from other sources of funds, and its scope and composition are based on the individual requests of Governments.
    خامسا - 87 البرنامج العادي للتعاون التقني يكمل المساعدة التقنية المتاحة للبلدان النامية من مصادر تمويل أخرى ويعتمد نطاقه وتركيبته على الطلبات الفردية المقدمة من الحكومات.
  • 6.9 In the concrete case, the individual application should state in detail which elements or words in the legal provision should be repealed.
    6-9 وينبغي في كل حالة محددة أن يوضح الطلب الفردي المقدم بالتفصيل العناصر أو الكلمات الواردة في الحكم القانوني اللازم إلغاؤها.
  • The constraints faced by landlocked developing countries in analyzing offers and making requests should be factored into the negotiating process in general and into the individual requests made to landlocked developing countries, in particular.
    وينبغي مراعاة القيود المفروضة على هذه البلدان لدى تحليل العروض وتقديم الطلبات في عملية المفاوضات بصفة عامة وفي الطلبات الفردية المقدمة للبلدان النامية غير الساحلية بصفة خاصة.
  • Individual requests for an evaluation of contested decisions before cases proceed to litigation will be undertaken within the prescribed 30- and 45-day time limits.
    وستنظر في الطلبات الفردية المقدمة لإجراء تقييم للقرارات المطعون فيها قبل مضيها للمقاضاة، في حدود المهلة الزمنية التي تتراوح بين 30 و 45 يوما.
  • In its decision 3/1, the Conference decided that the Working Group should, in its deliberations, give appropriate consideration to the final consolidated analytical reports on the first two reporting cycles and the final report covering the information on specific compliance issues provided by parties pursuant to individual requests.
    وقرّر المؤتمر، في مقرّره 3/1، أن يدرس الفريق العامل في مداولاته وعلى النحو الملائم التقارير التحليلية النهائية المدمجة عن دورتي الإبلاغ الأولى والثانية، والتقرير النهائي الذي يشمل المعلومات المقدمة من الأطراف عملا بالطلبات الفردية فيما يتعلق بمسائل امتثال محددة.
  • For its consideration of agenda item 2, the Working Group had before it a background paper from the Secretariat containing proposals for technical assistance activities designed to meet the needs identified by the Working Group in priority areas (CTOC/COP/WG.2/2007/2) and a progress report on the preparation of the final consolidated analytical reports on the first two reporting cycles and of the final report covering the information on specific compliance issues provided by States pursuant to individual requests (CTOC/COP/WG.2/2007/CRP.1).
    كان معروضا على الفريق العامل في سياق نظره في البند 2 من جدول الأعمال ورقة معلومات أساسية أعدّتها الأمانة وتتضمّن مقترحات بشأن تصميم أنشطة للمساعدة التقنية لتلبية الاحتياجات التي استبانها الفريق العامل في المجالات ذات الأولوية (CTOC/COP/WG.2/2007/2) وتقرير مرحلي مقدّم عن إعداد التقارير التحليلية النهائية المدمجة عن دورتي الإبلاغ الأولى والثانية والتقرير النهائي الذي يشمل المعلومات المقدّمة من الدول، عملا بالطلبات الفردية المقدّمة، فيما يتعلق بمسائل امتثال محدّدة (CTOC/COP/WG.2/2007/CRP.1).
  • For its consideration of agenda item 2, the Working Group had before it a background paper from the Secretariat containing proposals for technical assistance activities designed to meet the needs identified by the Working Group in priority areas (CTOC/COP/WG.2/2007/2) and a progress report on the preparation of the final consolidated analytical reports on the first two reporting cycles and of the final report covering the information on specific compliance issues provided by States pursuant to individual requests (CTOC/COP/WG.2/2007/CRP.1).
    كان معروضا على الفريق العامل في سياق نظره في البند 2 من جدول الأعمال ورقة معلومات أساسية أعدّتها الأمانة وتتضمّن مقترحات بشأن تصميم أنشطة للمساعدة التقنية لتلبية الاحتياجات التي استبانها الفريق العامل في المجالات ذات الأولوية (CTOC/COP/WG.2/2007/2)، وتقرير مرحلي مقدّم عن إعداد التقارير التحليلية النهائية المدمجة عن دورتي الإبلاغ الأوليين، والتقرير النهائي الذي يشمل المعلومات المقدّمة من الدول، عملا بالطلبات الفردية المقدّمة فيما يتعلق بمسائل امتثال محدّدة (CTOC/COP/WG.2/2007/CRP.1).